divendres, 4 de setembre del 2009

Society and culture: different chapters about living in Dublin

Dublín se acerca cada vez más a lo que los europeos llamamos una ciudad cosmopolita. Si bien la immigración y el turismo van en aumento, esto no deja que los dublineses pierdan esa seña de identidad: el ser irlandés.


A través de varias fotos, intentaremos hablar un poco más a fondo de la capital de la República de Irlanda.

La vida en la calle.
Muchas ciudades aprovechan el turismo para vender joyas, pañuelos, figuras, cuadros, brazaletes, pendientes y otras muchas más cosas. Estos tenderetes sueles encontrarlos vayas donde vayas pues son una buena opción para sacar más dinero al turista. En Dublín, este tipo de tiendas no existen. Existen de otros tipos.

Uno de los ejemplos es el que aparece en la foto. Detrás del St. Stephen's Green Park, cerca de un kilómetro, varios cuadros de diversas disciplinas artísticas decoraban las vallas del parque. Delante de la Molly Malone, algunos artistas frustrados escogían la entrada de un portal para exhibir sus maravillas de pequeño tamaño. Pero no sólo la pintura se hacía protagonista de las calles. Ésta competía con los libros de toda clase, viniles y cd's de segunda mano en el mercadillo del Temple Bar; donde podías pasear tranquilamente y examinar con calma joyas de antaño. Perderte entre títulos de libros famosos y cantantes irlandeses e internacionales es el pasatiempo de algunos dublineses sin contar con los turistas que aprecian el lado más bohemio de sus calles.


No puedo dejar de mencionar otra habilidad innata de los irlandeses, dentro de los genes de cada uno de sus ciudadanos: la música. Pero esta parte es tant especial, que se merece un capítulo a parte.






La dualidad irlandesa.

En toda Irlanda se habla el inglés pese a que según las partes del país, requiere verdaderos esfuerzos para comprender el idioma.

Pero Irlanda no es inglesa, sino irlandesa. Los ciudadanos de la isla Esmeralda hablan el inglés y han adquirido muchas costumbres inglesas (la conducción, los horarios, las comidas, ...) debido a la invasión, conquista y control del Rey de Inglaterra que perdura en la actualidad. Pero su sangre es irlandesa, lo que quiere decir que su idioma, ahora extinto y en desuso, es el irlandés.

Todas las indicaciones de las calles, los folletos informativos, los carteles de los museos, etc... tienen siempre presente los dos idiomas: el inglés como principal y su traducción al irlandés. Pese a que el gobierno local de Dublín refuerza la presencia del irlandés, el sistema educativo de la ciudad no se ve afectado por el idioma propio. Tal y cómo confirma Cuadra (1), el inglés es el idioma que se habla en las calles pero todos sus habitantes conocen el irlandés, por ello, encontramos en todas las instituciones oficiales y administraciones su nombre en las dos versiones. Por ejemlo, "la cámara baja del parlamento se denomina Dáil Éireann o simplemente Dáil. A el delegado parlamentario se le conoce como Teachta Dála. El primer ministro se conoce como Taoiseach y su sustituto es el Tánaiste".






Señales de la calle con los dos idiomas.


En Cataluña, por ejemplo, la mayoría de los colegios imparten todas las asignaturas en catalán manteniendo la hora y media, dos veces por semana, de la clase de lengua española. En Dublín, se imparten todas las asignaturas en inglés y luego tienen su clase de irlandés, donde aprenden su idioma de origen. Según censos del 2004, un 80% de los irlandeses saben hablarlo (1).







Fuentes:

(1) CUADRA, Eloy. “El idioma irlandés”, 2002-2009: http://www.eloihr.net/

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada